6/19: Listed in 2012 Danwei Model Worker Award round-up ■ 4/4: Asia Pacific Forum radio show with Rebecca MacKinnon and interview in The Next Web ■ 3/13: List of 343 words blocked on Weibo as of March 13 ■ 3/12/12: Article explaining my project in more detail: How China Gets the Internet to Censor Itself ■ 3/11/12: Words posted may no longer be blocked (they were blocked at the time of their posting or as noted in post). If you find any errors, contact me and I'd be happy to correct.
Note: 0 is the new blocked (results below are from Sina Weibo, Nov 4, 2012)
温家宝 (Wen Jiabao): 0 results
张蓓莉 (Zhang Beili, wife): 0 results
杨志云 (Yang Zhiyun, mother): 0 results
温家宏 (Wen Jiahong, younger brother): 0 results
温云松 (Wen Yunsong, son): 0 results
杨小萌 (Yang Xiaomeng, daughter-in-law): unblocked
温如春 (Yun Ruchun, granddaughter): unblocked
劉春航 (Liu Chunhang, granddaughter’s husband): unblocked
张建明 (Zhang Jianming, brother-in-law): unblocked
张剑鹍 (Zhang Jiankun, brother-in-law): 0 results
于剑鸣 (Yu Jianming, Wen Yunsong’s classmate and business partner): 0 results
段伟红 (Duan Weihong, investor): 0 results
郑裕彤 (Chen Yu-tong, investor): unblocked
李嘉诚 (Li Ka-shing, investor): unblocked
image source: NY Times, The Wen Family Empire
As of the beginning of this month, Sina Weibo has made a number of changes to the way they handle their censorship of search results. I’ve previously tweeted about a rising number of searches that are “partially blocked” rather than blocked wholesale with the typical “According to relevant laws, search results are not displayed” message.
Not sure when it happened, but the familiar warning that one received for searching a blocked word has been amended. Now instead of getting both the line about relevant rules and regulations preventing your results from being shown (根据相关法律法规和政策，“BLOCKED WORD”搜索结果未予显示) and the line about suggesting you search more “mainstream” words, only the first part is displayed, which is a shame because the second half always made me chuckle a bit.
And in case you’re wondering who wrote up these stilted lines, it seems to be a rather conventional response. Baidu uses similar wording in its apology message (“some search results were not shown” [根据相关法律法规和政策，部分搜索结果未予显示] as opposed to the more emphatic “XXX is not shown” on Weibo). One could assume that somebody from on high suggested or mandated the wording and it has stuck ever since as the proper way to respond to any blocked searches. Or perhaps there is an actual law/reguation on the books regarding this? Do let me know if you’re familiar with it.